본문 바로가기

Reviews

Music_Splendor in the Grass


핑크 마티니 (Pink Martini) - Splendor in the Grass


<MV>


<가사 / 해석>


I can see you're thinking baby

네가 고민하는 게 보여 난

I've been thinking too

about the way we used to be and how to start a new

나 역시도 우리가 이전에 어땠었는지 그리고 어떻게 새로 시작할지를 생각해봐

Maybe I'm a hopeless dreamer 

내가 헛된 꿈을 꾸는 건지도 모르지

maybe I've got it wrong 

혹은 내가 잘못 생각하고 있는지도 몰라

but i'm going where the grass is green 

하지만 난 푸른 풀이 자라는 곳으로 갈 거야

if you like to come along 

너도 같이 가지 않을래?


Back when i was starting out 

처음부터 돌이켜 보면

I always wanted more 

난 늘 더 많은 것을 원해왔어

but every time I got it 

I still felt just like before 

그런데 뭘 가져도 늘 똑같더라고


Fortune is a fickle friend 

돈은 변덕스럽기만 하고

I'm tired of chasing fame 

명예를 쫓아다니는 것도 이제 지겨워

and when I look into your eyes 

바로 그때 네 눈을 봤더니

I know you feel the same 

너도 똑같은 생각을 하는 것 같더라


All these years of living large 

더 큰 것만 원하던 우리의 일상이

are starting to do a sin 

어느새 죄악이 되어가고 있었던 거야

I won't say it wasn't fun 

물론 재미도 있었지 하지만

but now it has to end 

이제 그만해야 하지 않겠어?


Life is moving oh so fast 

세상이 너무 빨리 움직여

I think we should take it slow 

사는 속도를 좀 늦춰야 할 것 같아

rest our heads upon the grass 

우리 머리를 풀밭 위에 쉬게 하면서

and listen to it grow 

풀이 자라는 소리를 들어보지 않을래?


간주: 차이코프스키의 피아노 협주곡 제 1번


Going where the hills are green 

푸른 언덕이 있고

and the cars are few and far 

차는 저 멀리 드문드문 보이는 곳

days are full of splendor 

낮에는 찬란한 빛으로 넘쳐나고

and at night you can see the stars 

밤에는 수많은 별을 볼 수 있는 곳

Life is moving oh so fast 

세상이 너무 빨리 움직여

I think we should take it slow 

사는 속도를 좀 늦춰야 할 것 같아

rest our heads upon the grass 

우리 머리를 풀밭 위에 쉬게 하면서 

and listen to it grow 

풀이 자라는 소리를 들어보지 않을래?








윌리엄 워즈워스의 동명... 시


What though the radiance

which was once so bright

Be now for ever taken from my sight,

Though nothing can bring back the hour

Of splendor in the grass,

of glory in the flower

We will grieve not, rather find

Strength in what remains behind;

In the primal sympathy

Which having been must ever be;

In the soothing thoughts that spring

Out of human suffering;

In the faith that looks through death,

In years that bring the philosophic mind.

 

  

한때 그처럼 찬란했던 광채가
이제 눈앞에서 영원히 사라졌다한들 어떠랴

초원의 빛, 꽃의 영광 어린 시간을
그 어떤 것도 되불러올 수 없다한들 어떠랴

우리는 슬퍼하지 않으리, 오히려
뒤에 남은 것에서 힘을 찾으리라

지금까지 있었고 앞으로도 영원히 있을 본원적인 공감에서
인간의 고통으로부터 솟아나

마음을 달래주는 생각에서 죽음 너머를 보는 신앙에서

그리고 지혜로운 정신을 가져다 주는 세월에서